日本語に触れたばかりの人は、日本語のオノマトペの多さに驚くでしょう。
日本語には擬音語・擬態語が多いのです。
音がないものに音をつけたり、音で気持ちを表現したりします。
初めて日本語に触れた人の手助けになると嬉しいです。
ただし、これは私の感性で書かれているので、他の受け取り方があることを忘れないでください。
Those who are new to the Japanese language will be surprised at the amount of onomatopoeia in the Japanese language.
The Japanese language has many onomatopoeic and mimetic words.
We add sounds even though there are no sounds, and we express feelings with sounds.
I would be happy to help those who come into contact with Japanese language for the first time.
However, please remember that this is written with my sensitivity and there are other ways to receive it.
About me
漫画と小説が好き。
一年で2000~3000冊くらい増える。
最近翻訳されたアメコミを読み始めたら、オノマトペの違いにとても驚いた。
それがこのブログを作ろうと思ったきっかけ。
I love comics and novels.
I get about 2000-3000 more books a year.
When I recently started reading translated American comics, I was very surprised at the difference in onomatopoeia.
That's what made me decide to create this blog.